Az Országút Társulat műfordítói pályázatot hirdet. Paul Claudel munkássága kiemelkedő értékénél fogva az eddiginél jóval nagyobb helyet érdemel a magyar olvasó- és színházi közönség körében. A pályázat célja Claudel mindmáig magyarul nem olvasható Partage du midi c. drámájának fordítása, annak előadása ill. lehetőség szerint könyvként való megjelentetése.
Ezért olyan pályázók műfordítást várjuk, akik a feladat egyedülálló jelentőségét és megtiszteltetését érzik. A fordítás a szerző és a mű szelleméhez méltóan, igényességgel, hű és művészi átültetéssel szülessen, tehát a szöveghűségen túl a dráma szellemi és esztétikai értékeit is közvetítenie kell. Példaként Semjén Gyula Selyemcipő fordítása állhat (Válogatás Paul Claudel műveiből, Szent István Társulat, 1982).
Nevezni a nevezési lap beküldésével lehet, mely a fordítás későbbi fogadásának feltétele.
Nevezési határidő: 2011. jún. 30.
A műfordítást elektronikusan és kinyomtatva is be kell nyújtani, a nyomtatott változatot a nem nyertes pályázók a díjkiosztó alkalmával személyesen visszakapják. A nem nyertes műveket 2011. december 31-ig őrizzük meg.
Fordítás beadásának határideje: 2011. október 1.
Minden pályázónak lehetősége van a darabból előzetes mintafordítás beküldésére, amelynek alapján a pillanatnyilag legjobb pályázóknak megerősítést küldünk, ez azonban a többieket nem zárja ki a pályázatból, ahogy a mintafordítást nem küldőket sem.
A mintafordítást emailen (orszagut.palyazat@gmail.com) vagy postán lehet beküldeni legkésőbb júl. 15-ig.
A legjobb fordítás pályadíja 50000 Ft.
A műfordítás beadásával a pályázó hozzájárul, hogy az Országút Társulat, illetve annak vezetője a fordítást megőrizze. A nyertes műfordító a műfordítás felhasználási jogát a mű előadásához a pályadíj átvételével végleg és kizárólagosan az Országút Társulatnak (vezetőjének) engedi át. A fordítás könyvként való kiadásában az Országút Társulat (vezetője) jogosult eljárni, kiadás esetén a fordítót kötetenkénti árból 5 % illeti meg.
Levelezés és nevezési lap: orszagut.palyazat@gmail.com.
A nevezést, majd a műfordítást a megadott határidőkre
Kondorosy Szabolcs (Országút Társulat)
Budapest, 1024, Margit körút 5/b
címre kérjük küldeni.
Web: http://www.orszagut.comze.com/
(Ismereteink szerint a mű claudel.drama@gmail.com email címen érhető el.)
További cikkek a rovatban
V. „egy sima – egy fordított” – pályázat kortárs dráma(részlet) fordításra
Közös értékeink program – pályázat civil szervezetek fiatal aktivistái, önkéntesei, tagjai tanulmányútjaira
Start a jövőért – a TESCO pályázata helyi projektek támogatására (X)
Több köt össze, mint ami elválaszt -kreatív pályázat középiskolásoknak
Mindenkinek, aki CSABAI! pályázat
Ne csak nézd! pályázat társadalmi kérdésekkel foglalkozó előadások létrehozására
A Római Akadémia képzőművészeti ösztöndíja pályázat
Pályázat a Pege Aladár parkban elhelyezendő képzőművészeti alkotás tervének és makettjének elkészítésére
Pezsgő design és megjelenés grafikai pályázat
Vadmacska kreatív pályázatok
Leleményes Korea – Avagy mire jó egy gyümölcs, azontúl, hogy finom rajzpályázat
Amiért érdemes élni…fotópályázat
A demokrácia ellenálló képességének kiadása pályázat
Pályázat népi építészeti értékek megújulását támogató épületfelújításra
Pályázat hely-specifikus képzőművészeti projektek létrehozására
One day in Józsefváros art open call
Pannónia Tehetségprogram Ösztöndíj
Deák Ferenc Ösztöndíj
Művészeti program pályázat
Kukába az élelmiszerpazarlással plakáttervező pályázat
Nyílászáró felújítási pályázat magánszemélyek részére – Budapest Erzsébetváros
Pályázat médiaművészeti projektfinanszírozásra
eidolon ösztöndíj – fotográfiai ösztöndíj
„Színpadra fel” – pályázat feltörekvő és hobbizenekarok számára