műfordítói pályázatok Archive

Pályázat kezdő műfordítók számára

A műfordítók utánpótlásának támogatása érdekében kiírt pályázat a kezdő műfordítók számára.

Legyél te is Arany János! műfordítói pályázat

A Petőfi Irodalmi Múzeum Arany János születésének 200. évfordulója alkalmából műfordítói pályázatot hirdet középiskolás és egyetemista diákok számára.

Susanne Roth műfordítói pályázat 2016

Cseh műfordítói pályázat kezdő műfordítók számára.

Műfordító pályázat középiskolásoknak

Keressük a jövő műfordítóit! Az ELTE Spanyol Tanszéke műfordító pályázatot hirdet középiskolásoknak. A pályázat célja megtalálni azokat a tehetséges gimnazistákat, akik szívesen olvasnak és fordítanak irodalmi szövegeket, és a későbbiekben is szeretnének ezzel foglalkozni.

Goethe Intézet fordítástámogatás

A Goethe Intézet fordítást támogató programjával német szerzők műveinek kiadását segíti elő más nyelveken. Célja, hogy a nem német nyelvű olvasóközönség számára is hozzáférhetővé tegyen fontos és színvonalas tudományos, szépirodalmi, valamint gyermek- és ifjúsági irodalmi műveket.  

Műfordító pályázat a 2013/2014-es tanévre

A Balassi Intézet pályázati felhívása fiatal fordítók számára. A Balassi Intézet tíz hónapos, ösztöndíjas műfordítói képzést indít nem magyar anyanyelvű, külföldi állampolgárok részére, akik a jövőben magyar irodalmi művek fordítását, a magyar kultúra terjesztését szeretnék választani hivatásukként. A képzés feltételezi, hogy a hallgatók jó magyar nyelvtudással és alapos magyar irodalomtörténeti ismeretekkel rendelkeznek.

Műfordítói pályázat

Az Országút Társulat műfordítói pályázatot hirdet. Paul Claudel munkássága kiemelkedő értékénél fogva az eddiginél jóval nagyobb helyet érdemel a magyar olvasó- és színházi közönség körében. A pályázat célja Claudel mindmáig magyarul nem olvasható Partage du midi c. drámájának fordítása, annak előadása ill. lehetőség szerint könyvként való megjelentetése.

Babits Mihály műfordítói ösztöndíj 2011

A Nemzeti Erőforrás Minisztérium megbízásából a Magyar Könyv Alapítvány  pályázatot hirdet fiatal műfordítók részére, akik szépirodalmi (próza, líra, színmű), kritikai, szociográfiai vagy bölcseleti műveket ültetnek át magyar nyelvre, s munkájuk több hónapra terjed.

Határon túli irodalmi ösztöndíj 2010

A Nemzeti Erőforrás Minisztérium (a továbbiakban: NEFMI) nyílt pályázatot hirdet a 2010. évre, határon túli magyar írók, irodalmárok részére, akik szépirodalmi, műfordítói vagy kritikai munkájukhoz kérnek támogatást. Az ösztöndíj célja, hogy a tehetséges fiatal határon túli magyar íróknak, irodalmároknak, műfordítóknak támogatást nyújtson a pályakezdéshez, illetve – korosztálytól függetlenül – kedvező feltételeket teremtsen a magas színvonalú

Brazil fordítói ösztöndíjprogram

A Brazil Országos Könyvtár Alapítvány (FBN) a brazil szerzők fordítását megcélzó fordítói ösztöndíjprogramot hirdet.

“Határtalan leszbikusok” pályázat műfordításokra

Van kedvenc versed, novellád, aminek leszbikus a szerzője, vagy a leszbikusságról, leszbikusokról, határátlépésekről szól, és még nem fordították le magyarra? Itt az alkalom!

Műfordítás pályázat 2010

Az Országos Idegennyelvű Könyvtár a Nyelvek Európai Napja és Németország újraegyesítésének 20. évfordulója alkalmából Műfordítás-pályázatot hirdet fiatal, műfordításkötettel nem rendelkező műfordítók számára. A pályázatra Jan Wagner : Quittenpastete című versének magyar fordítását várja a zsűri (Lator László költő, műfordító, a zsűri tiszteletbeli örökös elnöke, Lackfi János költő, műfordító, a zsűri elnöke, Halasi Zoltán, költő, műfordító

Babits Mihály műfordítói ösztöndíj 2010

Az Oktatási és Kulturális Minisztérium megbízásából a Magyar Könyv Alapítvány ösztöndíjas pályázatot hirdet fiatal műfordítók részére, akik szépirodalmi (próza, líra, színmű), kritikai, szociográfiai vagy bölcseleti műveket ültetnek át magyar nyelvre, s munkájuk időigénye három hónaptól egy évig terjed. Az ösztöndíj célja, hogy kedvező feltételeket teremtsen a magas színvonalú műfordítói tevékenységhez.

MKA Pályázat a magyar irodalom fordítói számára 2010

A MAGYAR KÖNYV ALAPÍTVÁNY PÁLYÁZATOT HIRDET A MAGYAR IRODALOM FORDÍTÓI SZÁMÁRA 2010. Cél:  a fordítók elismerésre méltó munkájának ösztönzése és a külföldi kiadók figyelmének felkeltése magyar irodalmi művek iránt.

Kortárs irodalmi alkotások pályázata 2010

A Cédrus Művészeti Alapítvány (Budapest) nyílt pályázatot hirdet kortárs szépirodalmi alkotások, műfordítások és tanulmányok létrehozására. Kész művel vagy alkotói tervvel-ötlettel részt vehetnek rajta mindazok, akik magyar nyelven alkotnak. Az elfogadott alkotói elgondolások megvalósítását és a beküldött művek közzétételét az alapítvány megbízásából a Napkút Kiadó által kiadott Napút folyóirat 2011. évi évfolyamában az alapítvány a létrehozott

Brücke Berlin díj 2010

A BHF-BANK-Stiftung 2010 júniusában ötödször adja át a “Brücke Berlin” irodalmi és fordítói díjat. A díjjal a kortárs közép- és kelet-európai irodalmak valamelyik jelentős művét és a kiválasztott mű kiemelkedő német fordítását méltatják. A díjjal 20.000 euró jár, amely fele-fele részben oszlik meg a szerző és a német fordító között. A díj védnöke Esterházy Péter,

Pályázat szépírók, költők és műfordítók részére 2009/2010-alkotói támogatás

A Magyar Szak- és Szépirodalmi Szerzők és Kiadók Reprográfiai Egyesülete pályázatot hirdet szépírók, költők és műfordítók részére, alkotói támogatásra, a 2009. november 2-a és 2010. október 31-e közötti időszakra. LEJÁRT PÁLYÁZAT!!!

Verstranszfer-versfordítói pályázat

A budapesti Goethe Intézet és a Petőfi Irodalmi Múzeum közös versfordítási pályázatot hirdet a www.lyrikline.org multimediális költészeti portál 10. születésnapja alkalmából.

Kultúra program-műfordítási pályázatok-magyar sikerek

Magyarország “tarolt” a Kultúra keretprogram 2009-es műfordítási pályázatán: 11 magyar kiadó 320 ezer euró támogatást kapott.

Pályázat többéves együttműködési projektek; együttműködési intézkedések; különleges tevékenységek; és a kultúra területén európai szinten működő szervezetek részére-Kultúra program 2007–2013

A kultúra program azért jött létre, hogy a támogatható országokból  származó kulturális szereplők közötti együttműködési tevékenységek fejlesztésével hozzájáruljon az európai polgárok közös kulturális örökségén alapuló kulturális térségének előmozdításához, annak érdekében, hogy elősegítse az európai polgári azonosságtudat kialakulását.

termalfurdok.com

welcomepickups.com

dajer.hu