Könyvkiadási és fordítási támogatás Japánnal kapcsolatos művekre (Support program for Publication and Translation on Japan) QE-TPS. A program értékes, Japánról szóló vagy japán vonatkozású humán, társadalomtudományi, művészeti művek, továbbá japanisztikai kutatásokhoz fontos referencia munkák fordítására és kiadásásra ad támogatást. Különleges elbírálásban részesülnek a pályázati űrlaphoz tartozó ajánlott művek listáján szereplő japán művek.
Pályázhatnak: külföldi és japán kiadók. Szerzők és fordítók mint magánszemélyek nem pályázhatnak.
Támogatott projektek:
- művek fordítása és/vagy kiadása
- újonnan írott művek kiadása
A választott művek a japanisztika témakörébe tartozhatnak a bölcsészet- és társdalomtudományok, illetve a művészetek területéről. Fordítások esetében elsőbbséget élveznek a Japán Alapítvány által összeállított ajánlott művek listáján szereplő munkák. Kizárólag fordításra, kizárólag kiadásra, illetve mindkét kategóriára benyújtható pályázat.
Követelmények:
- A projekteknek 2012. április 1. és 2013. február 28. között kell megvalósulniuk.
- Fordítási pályázat esetén a fordításnak az eredeti nyelvből kell történnie. Más nyelvből való fordítást csak akkor elfogadott, ha az adott országban kevés a japán fordítók száma.
- A pályázónak rendelkeznie kell a szerzői jogok birtokosának engedélyével a fordításra és kiadásra vonatkozóan.
- A pályázónak csatolnia kell a fordító és a kiadó között megkötött szerződést a fordítói díjra vonatkozóan.
- A pályázat benyújtható a fordítási munkák bármelyik fázisban, a fordítási munkák alatt, illetve azok befejezése után. (Amennyiben a pályázat beadásakor a fordítás nem fejeződik be, úgy azt 2013. február 28-ig teljesíteni kell.)
- Újonnan írott művek esetében a kéziratot a pályázat beadására el kell készíteni.
Nem támogatjuk:a vallási vagy politikai célú projekteket, időszaki kiadványok, periodikák, múzeumi katalógusok, útikönyvek, szótárak és japán nyelvoktatási anyagok, illetve olyan művek kiadását és fordítását, amelyek nem számítanak széles körű terjesztésre.
Finanszírozás:
- Fordítás esetében a fordítói díjak 40-60 %-át fizeti ki a Japán Alapítvány. (Általános művek:40%, akadémiai művek:40-60%, ajánlott művek listáján szereplő művek:60%) A támogatás mértéke nem haladja meg az 1 millió jent.
- Könyvkiadás esetében a támogatás mértéke általában a nyomdai és kötési költségek egynegyede, az ajánlott művek listáján szereplő könyvek esetében maximum a költségek fele. Általában a támogatás mértéke nem haladja meg az 1 millió jent.
Határidő:2011. november 18.
Bővebben: http://www.japanalapitvany.hu/
További cikkek a rovatban
Több köt össze, mint ami elválaszt -kreatív pályázat középiskolásoknak
Elektromos gépjármű töltőállomások telepítése pályázat
KKV-k innovációs képességének támogatása ( GINOP Plusz 2.1.3-24)
Mindenkinek, aki CSABAI! pályázat
Ne csak nézd! pályázat társadalmi kérdésekkel foglalkozó előadások létrehozására
A Római Akadémia képzőművészeti ösztöndíja pályázat
Pályázat a Pege Aladár parkban elhelyezendő képzőművészeti alkotás tervének és makettjének elkészítésére
Pezsgő design és megjelenés grafikai pályázat
Pályázat kávézó és alkoholmentes italokra specializálódott vendéglátóhelyek támogatására
Vadmacska kreatív pályázatok
Leleményes Korea – Avagy mire jó egy gyümölcs, azontúl, hogy finom rajzpályázat
Amiért érdemes élni…fotópályázat
KKV-k innovációs képességének támogatása
Pályázat népi építészeti értékek megújulását támogató épületfelújításra
Kistelepülési üzletek támogatása – Munkáltatót terhelő közterhek megfizetéséhez nyújtott támogatás
Pályázat hely-specifikus képzőművészeti projektek létrehozására
Call for Tenders about Building Renovation [re-announcement]
One day in Józsefváros art open call
Pannónia Tehetségprogram Ösztöndíj
Deák Ferenc Ösztöndíj
Feldolgozó üzemek fejlesztésének támogatása pályázat
Feldolgozó üzemek komplex fejlesztésének támogatása pályázat
Pályázat az élelmiszer-pazarlás mérésének javítására és az élelmiszer-pazarlás megelőzésének előmozdítására
Művészeti program pályázat